Livrará sua alma da sepultura? (Salmos 89.48) - ICP Responde


Livrará sua alma da sepultura? (Salmos 89.48) - ICP Responde


Comentário apologético: No hebraico, o termo traduzido também na ACF por sepultura é qever. A palavra sheol é correspondente à palavra grega hades e significa “o mundo invisível dos mortos”. Antes da vinda de Cristo, o sheol se dividia em duas partes. O lugar dos santos era chamado “Seio de Abraão”, “Trono da glória” e “Jardim do Éden”. A outra parte era o inferno, lugar de tormento consciente dos perdidos (Lc 16.19-31). Logo, sheol, de modo algum, pode significar simplesmente a sepultura comum da humanidade.(V. Gn 37.35,36).

Saiba mais... www.icp.com.br 

Comentários

Postagens mais visitadas deste blog

A brevidade da vida (Salmos 90. 3-6,10-12) - ICP Responde

Messias (que, traduzido, é o Cristo) (João 1.41) - ICP Responde

A minha glória, pois, a outrem não darei (Isaías 42.8) - ICP Responde